Translations

From time to time I will add an English translation of a scholarly article on a subject or by an author of interest to me. The fact that a translation is posted here does not necessarily indicate that I agree with all or, indeed, any of the conclusions reached by the author of the translated article. The translations are unofficial and I welcome corrections or suggestions for improvement.

Translations

Elisha Qimron, “Chickens and Dogs in the Temple Scroll (11QTc)” (trans. Joshua N. Tilton)

Ben-Zion Rosenfeld, “The History of the Resettlement of Two High Priestly Families in the Second Temple Period” (trans. Joshua N. Tilton)

Daniel R. Schwartz, “The Birthday of King Agrippa—Between Josephus and Joseph” (trans. Joshua N. Tilton)

David Flusser, “Jesus’ Temptation and Its Jewish Background” (trans. Joshua N. Tilton *)

Haim Schwarzbaum, “Aesop’s Fables and the Parables of the Sages” (trans. Joshua N. Tilton)

Joachim Jeremias, “The ‘Pinnacle’ of the Temple (Matt. 4:5; Luke 4:9)” (trans. Joshua N. Tilton *)

Raphaël Savignac, “The Complete Text of the Abila Inscription Concerning Lysanias” (trans. Joshua N. Tilton *)

David Flusser, “Sanctus and Gloria” (trans. Joshua N. Tilton *)

Peter J. Tomson, “Review: David Flusser’s, Die rabbinischen Gleichnisse und der Gleichniserzähler Jesus (1981)” (trans. Joshua N. Tilton *)

Günther Schwarz, “ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία (Matt. 5:18)” (trans. Joshua N. Tilton *)

Étienne Nodet, “Neither a Yod, Nor a Waw (Matt. 5:18)” (trans. Joshua N. Tilton *)

Translations On Other Sites

David Flusser, “The Gospel of John’s Jewish-Christian Source” (trans. Joshua N. Tilton)

David Flusser, “The Times of the Gentiles and the Redemption of Jerusalem” (trans. Joshua N. Tilton)


* Articles marked with an asterisk were translated with the aid of Google Translate.


roman-catacomb-fresco-round

Click here to read the Whole Stones blog.